Estás en:

Frases de Titanic

Estas son las mejores Frases de Titanic la película que me gusto tanto y me sigue gustando cada vez que la pasan en la televisión Fabrizio: ya puedo ver la estatua de la libertad!... Muy pequeño, por supuesto. Molly Brown: Brillas como un centavo de nuevo. Rose: yo no soy un capataz en uno de sus molinos que usted puede ordenar. Yo soy su novia. Cal Hockley: mi fian... mi novia! Sí, estás y mi esposa. Mi esposa en la práctica si no por la ley, por lo que usted me honrará. Usted me rendirá homenaje a la forma de
16/06/13 13:45 hs
1 Frases de Titanic
Estas son las mejores Frases de Titanic la película que me gusto tanto y me sigue gustando cada vez que la pasan en la televisión

frases de titanic Titanic 45 frases de titanic titanic portrait by la sakurad38z6gw1 frases de titanic titanic frases de titanic Titanic 55 frases de titanic titanic jack dawson1 frases de titanic titanic portada frases de titanic titanic1 frases de titanic titanic jack and rose11 frases de titanic imagenes con frases titanic frases de titanic 295356 463125947039891 638901470 n large frases de titanic TITANIC frases de titanic tumblr m2dt4qP0v41r5g3yto1 500 frases de titanic titanic100anosleyendaL0hjB4M frases de titanic titanic 13 frases de titanic 529376 204233303037430 157932774 n large frases de titanic marzo678 frases de titanic Titanic 111



Fabrizio: ya puedo ver la estatua de la libertad!... Muy pequeño, por supuesto.


Molly Brown: Brillas como un centavo de nuevo.


Rose: yo no soy un capataz en uno de sus molinos que usted puede ordenar. Yo soy su novia.
Cal Hockley: mi fian... mi novia! Sí, estás y mi esposa. Mi esposa en la práctica si no por la ley, por lo que usted me honrará. Usted me rendirá homenaje a la forma de que una mujer es necesaria para honrar a un esposo. Porque no se hizo un tonto, Rose. ¿Desconoce esto de alguna manera?
Rose: no.


Jack: esa es una de las cosas buenas acerca de París: un montón de chicas dispuestas a quitarse la ropa.


[Rose muestra a Jack su anillo de compromiso]
Jack: Dios! ¡ Mira que cosa! Habría ido directamente a la parte inferior.


Jack: ¡ no lo hagas.
Rose: quedarse atrás! No ven más cerca!
Jack: venga, sólo Dame tu mano. Le tiraré encima.
Rose: No, estancia donde estás! Lo digo! I'll let go!
Jack: [se acerca lentamente, señalando su cigarrillo para mostrar que se aproxima a simplemente para tirarlo por la borda en el océano] No, no.
Rose: ¿Qué quieres decir, "No, no"? No se atreven a decirme lo y no, no me conoces!
Jack: bueno, lo habría hecho ya.
Rose: usted me está distrayendo! ¡Vete!
Jack: no puedo. Ahora estoy involucrado. Dejaré ir y yo soy, yo soy ' onna debe saltar allí después de usted.
Rose: no seas absurdo. Matarían!
Jack: Yo soy un buen nadador.
Rose: la caída sola le mataría.
Jack: te duele. No estoy diciendo que no. Te digo la verdad, me preocupa mucho más que el agua está tan frío.
[pausa. Ella mira hacia abajo en el agua. Jack está quitando lentamente sus botas]
¿Rose: frío?
Jack: congelación. Tal vez unos grados más. ¿Usted nunca, EH, siempre ha estado Wisconsin?
Rose: ¿Qué?
Jack: bien, tienen algunos de los inviernos más fríos alrededor. Yo crecí allí, cerca de Chippewa Falls. Recuerdo cuando era un niño, yo y mi padre, nos fuimos de pesca en el hielo hacia fuera en Lake Wissota. Pesca en el hielo es, Sabe usted, donde usted...
Rose: sé qué hielo pesca es!
Jack: lo siento. Sólo pareces como usted sabe, el tipo de una niña interior. De todos modos, yo, EH, cayó a través de algunos hielo fino; y les digo, agua que frío, como derecho allá abajo...
[Gestos con la barbilla hacia abajo hacia el océano Atlántico]
Jack:... te pega como 1 mil cuchillos le puñaladas en todo su cuerpo. Usted no puede respirar. No se te ocurre. Por lo menos, no en nada pero el dolor. Que es por qué no estoy mirando adelante a saltar allí después de usted.
[Intercambian miradas]
Jack: como dije antes, no tengo una opción. Supongo que estoy esperando un poco a volver sobre la barandilla y me baje el gancho aquí.
Rose: ¡ ustedes están locos.
Jack: eso es lo que todo el mundo dice pero, con todo respeto, señorita, yo no soy uno colgando de la parte de atrás de un barco aquí. Vamos. Vamos, Dame tu mano. No quiero hacer esto.
[Ella alcanza su mano hacia atrás, llega su avance y ayuda a la espalda sobre la cubierta]
Jack: ¡ UF! Soy Jack Dawson.
Rose: Rose De Witt Bukater.
Jack: voy a tener que llegar a escribir que uno.


Rose: [dejar ir de la mano de Jack] nunca deje que iré, Jack. Prometo.
[ella besa su mano y relojes lo hunda, casi cayendo aparte antes ella finalmente sube hacia el agua telefónicamente el bote salvavidas]


¿Jack: donde a, extraño?
Rose: A las estrellas.


Smith: claro.
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: sí. No creo que jamás he visto tal calma plana.
Smith: como una charca del molino, no un soplo de viento.
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: dificultará las bergs ver... sin agua de última hora en la base.
Smith: Hmm. Bueno, me voy. Mantener velocidad y rumbo, Sr. Lightoller.
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: sí, Señor.


[primeras líneas]
Brock Lovett: trece metros; Usted debe verlo.
Brock Lovett: [ver el naufragio entran en vista por primera vez] OK; llevarla hacia arriba y sobre el travesaño del arco.


Jack: [saludando a la gente como el Titanic se pone apagado] adiós!
¿Fabrizio: Conoces a alguien?
Jack: por supuesto que no! Ese no es el punto! Adiós, te te extraño!
Fabrizio: Adiós! Voy a nunca te olvidare!


Rose: no sé los pasos!
Jack: ni yo tampoco! Ir con él!


Rose: es tan injusto.
Ruth: por supuesto que es injusto. Somos mujeres. Nuestras decisiones nunca son fáciles.


[subir una escalera en la cubierta a la popa como el barco está a punto de hundirse]
Pasajero masculino: sí, aunque ande en Valle de sombra de muerte...
¿Jack: quieres caminar un poco más rápido por eso Valle allí?


Rose: no ver lo que todo el alboroto es sobre. No se ve algo mejor que el Mauritania.
Cal Hockley: puede ser displicentes acerca de algunas cosas, Rose, pero no sobre Titanic. Es más de cien pies más largas que el Mauritania y mucho más lujosos.


Jack: bueno, sí, señora, que hago... Quiero decir, todo lo que necesito aquí conmigo tengo. Tengo aire en mis pulmones, algunas hojas en blanco de papel. Es decir, me encanta despertar en la mañana sin saber qué va a pasar o, que voy a cumplir, donde voy a termina. La otra noche estaba durmiendo debajo de un puente y ahora aquí estoy en el barco más grande del mundo con champagne contigo finas a personas. Calculo de la vida un regalo y no tiene la intención de derroche. No sé qué mano vas a conseguir tratados a continuación. Aprendes a tomar vida, ya que viene a ti... para hacer el recuento de cada día.


Molly Brown: [al ver el Titanic descarrilan] Dios Todopoderoso.


¿Jack: Rose, no eres picnic, todos los derechos? Eres un poco malcriado, incluso, pero debajo de eso, eres lo más asombroso, asombroso, chica maravillosa, la mujer que he conocido...
Rose: gato, me...
Jack: No, permítanme intentar salir de esto. Eres ama - yo no soy un idiota, sé cómo funciona el mundo. Tengo diez dólares en el bolsillo, no tengo nada de ofrecerle y sé que. Entiendo. Pero ahora estoy demasiado involucrado. ¿Saltas, yo salto recordar? No puedo apartar sin saber que estarás bien... Esto es lo que quiero.
Rose: bueno, yo estoy bien... I'll be fine... realmente.
¿Jack: realmente? No creo. Tienen te atrapados, Rose. Y te vas a morir si no liberarse. Tal vez no inmediatamente porque eres fuerte pero... tarde o temprano fuego que me encanta de ti, Rose... va de que el fuego se queme...
Rose: no es hasta usted para salvarme, Jack.
Jack: tienes razón... sólo puede hacer eso.


Old Rose: mil - quinientas personas se metió en el mar, cuando el Titanic se hundió por debajo de nosotros. Había veinte barcos flotando cerca... y sólo uno regresó. Uno. Seis fueron salvados de las aguas, y yo me incluida. Seis... de quince - cien. Después, la gente de setecientos en los barcos no tenía nada que hacer aparte de esperar... esperar la muerte... esperar vivir... Espere... una absolución que nunca llegaría.


Lewis Bodine: nunca encontramos nada sobre Jack... no hay ningún registro de él.
¿Old Rose: No, no existir, sería allí? Y nunca he hablado de él hasta ahora... No a nadie... Ni tu abuelo... Corazón de una mujer es un profundo océano de secretos. Pero ahora se sabe fue un hombre llamado a Jack Dawson, y que salvó mí... en todos los sentidos que una persona puede ser salva. Aún no tengo una imagen de él. Ahora existe... sólo en mi memoria.


¿Bert Cartmell: es un gran barco, EH?
Cora Cartmell: Papá, es un barco!
Bert Cartmell: tienes razón.


Rose: lo último que necesito es otra imagen de mí como una muñeca de porcelana.


Jack: Yo soy el rey del mundo!


[Al abordar la nave con Fabrizio]
¿Jack: Somos los hijos de puta más afortunados del mundo, sabes que?


Ruth: por lo que se trata de la nave dicen es insumergible.
Cal Hockley: es insumergible. Dios mismo no podrían hundir este barco.


Rose: Enséñame a montar como un hombre.
Jack: Y masticar tabaco como un hombre.
Rose: Y escupes como un hombre!
Jack: ¿qué, que no te enseñan que terminar en la escuela?


Cal Hockley: ¿Adónde va? ¿A él? ¿Para ser una puta a una rata de canal?
Rose: prefiero ser su puta de su esposa.


[Jack le bosqueja en el desnudo]
Rose: creo que son rubor, Sr. Big Artiste. No me imagino a Monsieur Monet rubor.
Jack: realiza paisajes.


¿Molly Brown: [al grupo que están cenando en la misma mesa] Hey, EH, que pensaba del nombre Titanic? ¿Es usted, Bruce?
Ismay: sí, realmente. Quería transmitir la magnitud y tamaño significa estabilidad, lujo y sobre todo, fuerza.
Rose: ¿Sabe usted de Dr. Freud, Sr. Ismay? Sus ideas sobre la preocupación masculina por tamaño pueden ser de particular interés para usted.
Ruth: [susurrando] ¿Qué es metido?
Rose: Disculpe.
[Ella se levanta y deja]
Ruth: pido disculpas.
Molly Brown: ella es una pistola, Cal! Espero que usted le puede manejar.
Cal Hockley: bien, ¿tengo que comenzar ocupándose de lo que lee de ahora en adelante, no me, Mrs. Brown?
¿Ismay: Freud? ¿Quién es él? ¿Es un pasajero?


Ruth: nos hablan de los alojamientos en tercera clase, Sr. Dawson. He oído que son muy buenos en este barco.
Jack: el mejor que he visto, señora. Apenas hay ratas.


[se ofrece un salvavidas]
Benjamin Guggenheim: No, gracias. Nos están vestidas con nuestro mejor y están dispuestos a bajar como caballeros. Sin embargo, nos gustaría un brandy.


Tommy Ryan: música para ahogar por. Ahora sé que estoy en primera clase.


Tommy Ryan: que es típico. Perros de primera clase ven aquí a tomar una mierda.
Jack: eso es para que sepamos donde alineamos en el esquema de las cosas.
Tommy Ryan: como podíamos olvidar.


¿Ruth: se los botes salvavidas esté asentados según clase? Espero que no están demasiado masificadas.
Rose: Oh Madre, cállate! ¿No entiendes? Está congelando el agua y no hay suficientes barcos. No es suficiente por la mitad. Mitad de la gente en esta nave vas a morir.
Cal Hockley: no es la mejor mitad.
Molly Brown: vamos Ruth, embarcar. Asientos de primera clase son hasta aquí.
Cal Hockley: usted sabe, es una lástima que no conservo ese dibujo. Va a ser mucho mayor por la mañana.
Rose: usted bastardo inimaginable!


Cal Hockley: eres un buen mentiroso.
Jack: casi tan bueno como usted.


Old Rose: he visto toda mi vida como si ya lo viví. Coincide con un desfile interminable de fiestas y cotillones, yates y polo. Siempre el mismo estrecho de personas, la misma estúpida charla. Sentí que estaba parado en un gran precipicio, sin que nadie me tire hacia atrás, nadie que cuidó... o incluso notado.


Rose: sé lo que usted debe estar pensando. "Pobre niña rica, ¿qué sabe sobre la miseria?"
Jack: No, no, eso es no lo que yo pensaba. Lo que yo pensaba era, ¿qué podría haber pasó a esta chica para hacerla pensar que tenía haya salida?


Rose: J.J., Madeline, se trata de Jack Dawson.
Astor: Hola, Jack. ¿Es usted el Dawson de Boston?
Jack: No, the, EH, Chippewa Falls Dawson, realmente.
Astor: Oh sí...


Rose: te amo, Jack.
Jack: no hacer eso, no decir sus adioses. ¿Todavía no me entiendes?
Rose: Estoy tan frío.
Jack: escuchar, Rose. Vas a salir de aquí, vas a seguir y vas a hacer un montón de bebés, y vas a verlos crecer. Vas a morir a una vieja... una viejita caliente en su cama, no aquí, no esta noche. No así, ¿me entiendes?
Rose: yo no puedo sentir mi cuerpo.
Jack: ganar ese billete, Rose, fue lo mejor que me ha pasado a mí... me trajo a ti. Y estoy agradecido por ello, Rose. Le estoy agradecido. Me debe hacer este honor. Prométame que sobrevivirás. Que no dan para arriba, pase lo que pase, no importa cómo desesperada. Promesa ahora, levantó y never let go de esa promesa.
Rose: te lo prometo.
Jack: Never let go.
Rose: Nunca deje que iré, Jack. Nunca te dejar ir.


Cal Hockley: [capa de materias con dinero y diamante] hago mi propia suerte.
Lovejoy: [muestra arma] y yo.


Brock Lovett: buceo seis, aquí estamos otra vez en la cubierta del Titanic. Dos y media millas hacia abajo. 3 Mil, ocho cientos y veintiún metros. La presión exterior es tres y media toneladas por pulgada cuadrada. Estas ventanas son nueve pulgadas de espesor, y si van, es sayonara en dos micro-segundos.


Jack: no sé ustedes, pero tengo la intención de escribir una enérgica carta a la White Star Line sobre todo esto.


[Mirando en un espejo de mano rescatado]
Old Rose: esto era mía. ¿Cómo extraordinaria! Y tiene el mismo aspecto, como lo hizo la última vez que la VI... La reflexión cambió un poco.


Old Rose: 84 años, y todavía puedo olor a pintura fresca. La china nunca había sido utilizada. Las hojas nunca se habían dormidas. Titanic fue llamado la nave de los sueños, y fue. Era realmente.


Tommy Ryan: Ah, olvídalo, boyo. Eres como para tener Ángeles volar tu culo como al lado de la talla de ella.


[últimas líneas]
Brock Lovett: tres años, he pensado nada excepto Titanic; pero nunca lo conseguí... Nunca dejó en.


Lewis Bodine: increíble. Hay Smith y él está de pie allí y tiene la advertencia de iceberg en la puta mano, excusa me, su mano y es pedir más velocidad.


Brock Lovett: 26 años de experiencia trabajando en su contra. Él nada lo suficientemente grande como para hundir la nave van a ver en el tiempo hacer figuras. La nave es demasiado grande, demasiado pequeño un timón. La esquina no vale la pena un maldito. Todo lo que sabe es incorrecto.


Thomas Andrews: siento que yo no construir un barco fuerte, cosechero.


Rose: Sr. Andrews... Vi el iceberg y lo veo en tus ojos... por favor, dime la verdad.
Thomas Andrews: el barco se hundirá.
¿Rose: usted está seguro?
Thomas Andrews: sí. En una hora o menos, todo esto será en el fondo del Atlántico.
Cal Hockley: ¿Qué?
Thomas Andrews: por favor, dicen solamente que usted debe. No quiero ser responsable de una situación de pánico. Y llegar a un barco rápidamente, no espere. ¿Recuerdas lo que dije sobre los barcos?
Rosa: sí... Entiendo.


Rose: Sr. Andrews, perdóname. Hice la suma en mi cabeza y con el número de botes salvavidas veces la capacidad que usted ha mencionado, perdóname, pero parece que no hay suficiente para todos los pasajeros.
Thomas Andrews: ' pelea mitad, realmente. Rosa, pierdes nada, ¿te?


[sobre su cubiertos durante la cena]
¿Jack: son todo para mí?
Molly Brown: sólo desde el exterior y su forma de trabajo.


Rosa: Hola Jack. Yo cambié a mi mente. Dijeron que podría ser aquí.
Jack: Shhh. Gimme su mano. Ahora cierra los ojos, seguir. Ahora paso hacia arriba. Ahora aferrarse a la barandilla. Mantener los ojos cerrados, no dar un vistazo.
Rose: no soy.
Jack: mejora en la barandilla. Agárrate, agárrate. Mantener los ojos cerrados. ¿Confías en mí?
Rose: confío en ti.
[Jack abre los brazos de Rose]
Jack: todos los derechos. Abre los ojos.
Rose: [aliento] estoy volando, Jack!
[Jack empieza a cantar]
Jack: ¡ ven, Josephine, en mi máquina voladora, subiendo, va para arriba, hasta que va.
[se besan]


Molly Brown: ¿por qué insisten en anunciar la cena como una carga de caballería maldito?


Thomas Andrews: dormir profundamente cosechero porque he construido una nave buena, fuerte y verdadera, ella es todos los botes salvavidas que necesita.


Vigía Frederick Fleet: [puntos un iceberg por delante de la nave y llamadas en la caseta del timón] Pick arriba cabrones!
6 oficial Moody: [entra en la caseta del timón con una taza de té en la mano y contesta el teléfono]
Vigía Frederick Fleet: ¿hay alguien ahí?
6 oficial Moody: sí, ¿qué ves?
Vigía Frederick Fleet: Iceberg, adelante!
6 oficial Moody: gracias.
[cuelga el teléfono]
6 oficial Moody: [precipita hacia fuera a la cubierta para notificar a primer oficial William Murdoch] Iceberg adelante!
6 oficial Moody, Primer oficial William Murdoch: a'starboard duro!


[después de la colisión]
Jack: esto es malo!


[Jack es besar la mano de Rose]
Jack: he visto que en un nickelodeon una vez y yo siempre quería hacerlo.


¿Quinto oficial Lowe: hay alguien vivo ahí? ¿Alguien me puede oír?


[Rose está a punto de cortar Jack gratis con un hacha]
Jack: espere, espere, espere! Tomar una práctica par columpios allí.
[Rose corta un agujero en una puerta de armario]
Jack: bueno! Ahora prueba y golpeó la misma marca nuevo, Rose. Usted puede hacerlo!
[Rose chuletas, missing el primer agujero de unos 3 metros]
Jack: está bien, que es bastante práctica.


Rosa: tienes un Don Gato, haces. Ves gente.
Jack: te veo.
¿Rose: Y?
Jack: usted no habría saltado.


[después de que Jack "rescata" la rosa de su intento de suicidio, él sostiene a Lovejoy detrás a costra algunos cigarrillos]
Lovejoy: usted quiere los atar a.
[Señala en botas de Jack]
Lovejoy: es interesante. La joven cayó tan de repente y quedaba tiempo para eliminar su chaqueta y sus zapatos.


Ruth: usted es no volver a ver ese chico. ¿Me entiendes? Rosa, te lo prohíbo.
Rose: Oh pararlo, madre. Usted podrá dar un sangramiento por la nariz.


Jack: ¿lo amas?
¿Rose: perdón?
Jack: ¿lo amas?
Rose: bueno, estás siendo muy grosero. Usted no debería ser pidiéndome esto.
Jack: bueno, es una pregunta simple. ¿Te gusta al tipo o no?
Rose: no se trata de una conversación adecuada.
Jack: ¿por qué no puede usted sólo responde la pregunta?
Rose: esto es absurdo. Yo no te conozco y no me conoces y no estamos teniendo esta conversación en absoluto. Eres grosero y tosco y presuntuoso, y me voy ahora.
[empieza a temblar la mano de Jack]
Rose: Jack... Mister Dawson, ha sido un placer. Yo he buscó darle las gracias, y ahora le he agradeció.
Jack: Y aun me insultó.
Rose: bueno, usted lo mereció.
Jack: derecho.
Rose: derecho.
Jack: [Rose todavía está sacudiendo su mano] pensé que se iban.
Rose: [vuelve a dejar] soy. Estás tan molesto.
Jack: Ha, ha.
Rose: [vuelve a Jack] espera, no tengo que irme, esta es mi parte de la nave. Dejas.
¿Jack: Oh ho, ho, bien bien bien, ahora que está siendo grosero?


[después de que salva a Jack Rose]
Col. Archibald Gracie: bien, el niño de un héroe, entonces! Bueno para ti, hijo. Bien hecho.


[después de la cena de primera clase, Jack da a Rose una nota]
Jack: entonces, ¿quieren ir a una fiesta real?


[Rosa lanza una moneda de diez centavos a Jack]
Rose: como cliente de pago, espero conseguir lo que quiero.


Smith: llevarla al mar, el Sr. Murdoch. Vamos a estirar sus piernas.


Bobby Buell: Brock! Brock! Hay una llamada vía satélite para usted.
Brock Lovett: Bobby, estamos lanzando ahora. ¿Ver estos sumergibles en el agua?
[mociones para los subs]
Bobby Buell: confía en mí, amigo, usted quiere tomar esta llamada.
[Asiente con la cabeza en serio como Bobby caminatas hacia el teléfono satélite]
Brock Lovett: esto mejor ser bueno.
[sigue a Bobby al teléfono satélite]
Bobby Buell: ahora, tienes que hablar, ella es un poco vieja.
Brock Lovett: gran.
[coge el teléfono]
Brock Lovett: se trata de Brock Lovett. ¿Cómo puedo ayudar a usted, señora...?
[vueltas a Bobby]
Bobby Buell: Calvert. Rose Calvert.
Brock Lovett:...¿Sra. Calvert?
Old Rose: me preguntaba si había encontrado el "corazón de the Ocean" sin embargo, el Sr. Lovett.
Brock Lovett: [convierte a Bobby, totalmente sorprendida]
Bobby Buell: ya dije quería tomar la llamada.
Brock Lovett: bueno, tienes mi atención, Rose. ¿Puede decirnos que es la mujer en la foto?
Old Rose: Oh sí, la mujer en la foto es me.


[Old Rose está diciendo Lovett y su equipo sobre el Titanic]
Old Rose: era la nave de los sueños a todo el mundo. Para mí era un barco de esclavos, llevarme de vuelta a Estados Unidos en cadenas. Exterior, era todo lo que debe ser una chica bien educada. En su interior, estaba gritando.


[Jack y Fabrizio están jugando poker en un bar frente al puerto]
Jack: bien, el momento de la verdad. Vida de alguien está a punto de cambiar. ¿Fabrizio? Niente.
Fabrizio: Niente.
¿Jack: Olaf? Nada. ¿Sven? Oh... dos pares. I'm sorry, Fabrizio.
Fabrizio: Que lo siento, mavafanculo! ¡ Por supuesto todo nuestro dinero!
Jack: lo siento, no vas a ver tu mamá otra vez durante mucho tiempo, porque vamos a América, casa llena de niños! Wohoo!


Jack: esperar! Somos pasajeros! Somos pasajeros!
[probado y jadeando, Jack olas las entradas como él y Fabrizio suben la rampa a la entrada de pasarela de clase III]
¿6 oficial Moody: [mira las entradas como Jack y Fabrizio lleguen al final de la rampa] llevas a través de la cola de la inspección?
Jack: [mentira] por supuesto! De todos modos, no tiene piojos, somos americanos.
[movimientos los boletos ida y vuelta entre él y Fabrizio]
Jack: ambos de nosotros.
6 oficial Moody: [cabecea] derecho. Venga a bordo.


Condesa de Rothes: [saliendo de su camarote con una mirada confusa en su rostro; ve un administrador y se le detiene] Disculpe, ¿por qué han parado los motores? Sentí un escalofrío.
Steward #1: [tranquilamente] no se preocupe, señora. Probablemente nos hemos lanzado una hoja de la hélice, que es el estremecimiento que sentía. ¿Puedo yo traer algo?
Condesa de Rothes: [se distrae por un momento como Thomas Andrews pasa prisa nerviosa con un montón de planes de la nave bajo un brazo, reorientar su atención hacia el administrador desparece] No, gracias.


[Jack está enseñando a Rose cómo escupir]
Rose: madre! ¿Puedo introduzco a Jack Dawson?
Ruth: encantado, estoy seguro.
[Old Rose, voz en off]
Old Rose: los otros eran gracia y curiosidad por el hombre que había salvado mi vida. Pero mi madre lo miró como un insecto. Un insecto peligroso, que debe ser aplastado rápidamente.


[Durante la cena de primera clase]
Camarero: ¿Cómo llevas tu caviar, sir?
Jack: No caviar para mí, gracias. Nunca gustó mucho.


[Jack está bailando con Cora]
¿Jack: voy a bailar con ella ahora, todos los derechos?
[Mirando la rosa]
Jack: vamos.
Rose: ¿Qué?
Jack: vamos, ven conmigo.
Rose: Jack! Jack, esperar. No puedo hacer esto.
Jack: vamos a tener que acercarse un poco más. Así.
[Jack mira Cora]
Jack: todavía eres mi mejor chica, Cora.


[Rose está bebiendo cerveza negra, Jack se ve en su divertido]
Rose: ¿Qué? ¿Crees que una chica de primera clase no se puede beber?


[Rose muestra a Jack el diamante]
Rose: Jack, quiero Dibujarme como una de las niñas francesas. Con esto...
Jack: todos los derechos.
Rose: usar * sólo * esto.


Old Rose: [sobre Jack le dibujo desnudo] mi corazón latía todo el tiempo. Fue el momento más erótico de mi vida. Hasta entonces, al menos.
Lewis Bodine: ¿Qué pasó después?
Old Rose: te refieres, ¿lo "hacemos"? Siento decepcionar a usted Sr. Bodine, pero Jack fue muy profesional.


[Jack y Rose son dentro del coche]
Jack: ¿Estás nerviosa?
Rose: no. Put your hands on me, Jack.


Niño irlandés: ¿Qué hacemos, mamá?
Mamá irlandés: estamos sólo espera, querido. Cuando haya terminado de poner a la gente de primera clase en el barco, va a partir con nosotros. ¿Y debemos estar preparados, nos oughtn't?
[Chica irlandesa cabecea]


[Jack y Rose rompen una puerta, mientras que el barco se hunde]
Empleado: Hola! ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Usted tendrá que pagar por eso, sabes? Es propiedad de la White Star Line.
Jack, Rose: Cállate!


[Rose salta desde el barco ahorro y va a donde está Jack]
Jack: Rose! Eres tan estúpida. ¿Por qué hiciste eso, ¿EH? Eres tan estúpida, color de rosa. ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué?
¿Rose: saltas, yo salto, derecho?
Jack: derecho.
Rose: ¡ Oh Dios! Yo no pude ir. Yo no pude ir, Jack.
Jack: está bien. Pensamos algo.
Rose: por lo menos yo estoy con vosotros.


[el Titanic está a punto de hundirse]
Rose: Jack! Esto es donde nos conocimos.


[Hablando de Caledon Hockley]
Old Rose: que es la última vez que lo vi nunca. Casado, por supuesto. Y hereda sus millones. Pero el desplome de 29 sus intereses duros, y puso una pistola en la boca de ese año. O eso he leído.


[como el Carpathia está llegando en Nueva York]
¿Carpathia Steward: puedo yo tomar su nombre, por favor amor?
Rose: Dawson, Rose Dawson.


Músico: ¿de qué sirve? Nadie nos escucha de todos modos.
Wallace Hartley: bien, no escuchan a nosotros en la cena tampoco.


Lewis Bodine: ella es un pinche mentiroso! Algunos Dingo en busca de dinero o publicidad, Dios sólo sabe lo que. Como esa chica rusa, anestesia.
[Nombre equivocado, que intencionalmente se mantuvo en la escena]
Lewis Bodine: [caminando hacia el helicóptero con Bobby siguientes detrás de]
¿Lewis Bodine: Rose DeWitt Bukater murió en el Titanic cuando tenía diecisiete años, derecho?
Brock Lovett: así es.
Lewis Bodine: si ella hubiera vivido, ella sería más de un centenar por ahora.
Brock Lovett: cien y uno el mes que viene.
Lewis Bodine: muy bien, así que ella es muy viejo pinche mentiroso! Mira, ya he hecho el fondo sobre esta mujer que se remonta a los años veinte, cuando trabajaba como actriz. Una actriz! Es la primera pista, Sherlock! Su nombre era Rose Dawson en aquel entonces. Entonces ella se casa con este tipo llamado a Calvert, se mudan a Cedar Rapids y ella golpea hacia fuera de un par de niños. Ahora los muertos de Calvert, y de lo que he oído Cedar Rapids es muerto!
Brock Lovett: Y todo aquel que conoce el diamante se supone que es muerto, o en este barco, pero ella sabe!


Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: Get back, digo, o te dispara a todos como perros! Mantener el orden aquí! Mantener el orden, que digo. Sr. Lowe, hombre este barco.


Jack: [paso a paso en el agua después de que Rose lo rescata] Oh mierda esto es frío! Mierda, mierda, mierda.


4 º oficial Joseph Boxhall: [como el Titanic se hunde hacia abajo en las aguas heladas del océano, filas de barco 2 lejos] sangrienta más rápido tirar y tirar!


[haber encontrado una madre y su bebé, congelado a la muerte en el agua]
Quinto oficial Lowe: hemos esperado demasiado tiempo.


[abordar los mayordomos que han bloqueado a los pasajeros de tercera clase debajo de la cubierta como la nave se hunde]
Tommy Ryan: no puede mantenernos encerrados aquí como animales - la nave sangrienta que se hunde!


¿Lovejoy: lo que podría ser divertido?
Cal Hockley: puse el diamante en la capa. Y puse la capa en ella!


¿Rose: así que crees que son grandes hombres duros?
[Rose toma el cigarrillo de Tommy y toma un tirón]
Rose: entonces vamos a verte hacerlo. Sostener esto para mi gato.
[levanta su tren vestido]
Rose: Hold it up!
[Rose luego sube lentamente en sus dedos para completar un soporte del dedo del pie]
mujer de clase III: Jesús, María y José.


Rose: estoy por ser educado, joder! Ahora, llevarme hacia abajo.


Rose: [susurrando a Jack] siguiente será brandies en la sala de fumar.
¿Col. Archibald Gracie: [todos] conmigo en un brandy, caballeros?
Rose: [susurrando a Jack] ahora que refugiarse en una nube de humo y felicitar mutuamente de ser los amos del universo.


Fabrizio: [eliminar escena] Helga, vienes conmigo ahora. Soy muy afortunada es mi destino para ir a Estados Unidos por favor.
[beso]
Fabrizio: ven.
Helga Dahl: [retrae] I'm sorry.
Fabrizio: nunca te olvidaré.


Molly Brown: ¿tiene la más mínima comprensión de lo que te estás metiendo?
Jack: no realmente.
Molly Brown: bueno, estás a punto de caer en el hoyo de la serpiente... ¿Qué vas a llevar?
[Asiente con la cabeza en la ropa Jack tiene. Él mira y se encoge de hombros]
Molly Brown: lo pensé. Vamos.


Tommy Ryan: Si esta es la dirección van las ratas que me parece bien!


Jack: [escenas eliminadas] nunca me preocupaba demasiado por todo lo que dadaísmo y el cubismo. No acaba corazón.
Rose: me gusta algo de él.
¿Jack: realmente? Para mí, París fue más sobre viviendo en las calles y tratando de poner en el papel.
Rose: sabes, mi sueño siempre ha sido huir y convertirse en un artista, que vivía en un garrett pobre pero libre!
Jack: usted no últimos 2 días. Theres no hay agua caliente y apenas caviar.
¿Molly Brown: Ain't a él, está ahí, Jack? Recuerde, que aman el dinero pretende así como usted es dueño de una mina de oro y estás en el club.


¿Molly Brown: vas a cortar su carne para ella también allí, Cal?


Rose: te ha gustado esta mujer. Se utilizó varias veces.
¿Jack: bueno, ella tiene hermosas manos, ver?
Rose: creo que usted debe haber tenido una relación amorosa con ella.
Jack: No no no, solo con sus manos.
[vueltas de página]
Jack: ella era una prostituta con una sola pierna. ¿Ver? Ah, ella tenía un buen sentido del humor aunque.


¿Jack: hay, EH, no hay ningún arreglo existe?
Cal Hockley: No, no existe. No es que te beneficiarás mucho de él. Siempre gano Jack, una u otra manera.


Jack: Rose! ¿Cómo encontraste que lo no hice?
Rose: no lo hice. Me di cuenta que ya lo sabía.


¿Cal Hockley: cualquier habitación para un caballero, señores?


Rose: yo haré esto con o sin su ayuda, Señor, pero sin, tardará más tiempo.


Thomas Andrews: Sr. Lightoller, ¿por qué están los barcos lanzó medio lleno?
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: ahora no, Sr. Andrews.
¿Thomas Andrews: Mira, 20 o más en un barco construido para 65? Y vi un barco con sólo 12, 12!
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: bien, estábamos seguros de peso, Sr. Andrews. Estos barcos pueden hebilla.
Thomas Andrews: basura! Probaron en Belfast con el peso de 70 hombres! Ahora, llenar estos barcos, Sr. Lightoller, por Dios, hombre!
Segundo oficial Charles Lightoller de Herbert: por favor, necesito más mujeres y niños, por favor!


Rose: [Rose es señalar a ciertas personas a Jack antes de la cena] que es John Jacob Astor, el hombre más rico de la nave. Su poco wifey allí, Madeline, es mi edad y en estado delicado. ¿Ver cómo ella está tratando de ocultar?


¿Cal Hockley: Rose está disgusta... Qué hacer?


[Rose es contar la historia de cómo ella y Jack se reunieron]
Lewis Bodine: espera un segundo. ¿Se va a matar a ti mismo saltando en el Titanic?
[riendo histéricamente]
Lewis Bodine: todo lo que tenía que hacer era esperar dos días!
¿Smith: [que acomete a la cabeza después de la huelga de iceberg] lo que sucedió, el Sr. Murdoch?
Primer oficial William Murdoch: un iceberg, sir. Puse un a'starboard duro en los motores, completo por la popa, pero estaba demasiado cerca. Traté de Puerto ' rodearla, pero ella golpeó.
Smith: cerrar las puertas estancas.
Primer oficial William Murdoch: puertas están cerradas, sir.
Smith: [pisando cubierta] todas paren!
[a Murdoch]
Smith: encontrar el carpintero. Conseguir que la nave de sonido.
Primer oficial William Murdoch: sí, señor!


Ismay: [Andrews entra en la habitación con el equipo detrás de él, él expone dibujos arquitectónicos en mesa, con Ismay detrás de él] más desafortunado, capitán!
Thomas Andrews: [transpirar y temblor] agua... catorce pies por encima de la quilla en diez minutos. En el pique de proa, en todas las tres bodegas y en la caldera seis habitación.
Ismay: cuando podemos conseguir en marcha, mierda!
Thomas Andrews: que es cinco compartimientos! Ella puede mantenerse a flote con los cuatro primeros compartimientos violados, pero no cinco!
[lacónicamente a Smith]
Thomas Andrews: no cinco. Como ella desciende por la cabeza, el agua se derramará sobre la parte superior de los paneles en la cubierta E de uno a otro. Vuelta y vuelta. No hay nada que lo pare.
Smith: las bombas... si abrimos las puertas...
Thomas Andrews: [interrumpiendo] las bombas comprar tiempo, pero sólo minutos. Desde ese momento, no importa lo que hacemos, Titanic será fundador.
Ismay: [incrédula] pero este buque no puede hundirse!
Thomas Andrews: ella se hace del hierro, señor! Te aseguro, Can... y will. Es una certeza matemática.
Smith: ¿Cuánto tiempo?
Thomas Andrews: una hora... dos como máximo.
¿Smith: Y cuántos a bordo, el Sr. Murdoch?
Primer oficial William Murdoch: 2.200 almas a bordo, Señor.
Smith: [a Ismay] bien, creo que usted puede obtener sus títulos, Sr. Ismay.


¿Ismay: por lo que aún no ha iluminado las últimos cuatro calderas?
Smith: No, no veo la necesidad. Estamos haciendo tiempo excelente.
Ismay: la prensa sabe el tamaño del Titanic. Ahora quiero que maravillarse con su velocidad. Nosotros debemos darles algo nuevo para imprimir! Este viaje inaugural del Titanic debe hacer encabezados!
Smith: Sr. Ismay, preferiría no hacer los motores hasta que haya sido correctamente dirigidos.
Ismay: por supuesto, yo soy sólo un pasajero. Dejo a sus buenos oficios para decidir qué es lo mejor. Pero lo que un final glorioso para su final cruce si tuviéramos que llegar a Nueva York el martes por la noche y sorprender a todos! Hacer los trabajos de la mañana. ¿Retirarse con una explosión, eh E.J.?
Ismay: [Smith asiente a regañadientes] buen hombre.


Lewis Bodine: [narrar una secuencia animada del hundimiento del Titanic en un monitor de TV] está bien aquí vamos. Golpea el iceberg por el costado de estribor, derecho? ¿Que tipo de golpes a lo largo de los agujeros como código Morse, dit de dit dit, costado, debajo de la línea de agua de perforación. Los compartimientos delanteros comienzan entonces a la inundación. Ahora se eleva el nivel del agua, derrama sobre los mamparos estancos, que lamentablemente no van mayores entonces cubierta E. Ahora como desciende la proa, la popa se levanta para arriba. Lento al principio, luego más rápido y más rápido hasta que finalmente obtuvo su culo todo que en el aire - y es un gran culo, estamos hablando de 20-30.000 toneladas. ¿Está bien? Y el casco de no diseñados para lidiar con esa presión, así que ¿qué pasa? "¡ KRRRRRRKKK!" Ella se divide. Hasta la quilla. ¿Y la popa cae nuevo nivel. Entonces como los fregaderos arco tira la popa vertical y entonces finalmente se separa. Ahora la sección de popa sólo tipo de sacudidas allí como un corcho por un par de minutos, inundaciones y finalmente va debajo de 2:20 dos horas y cuarenta minutos después de la colisión. La sección de proa aviones, aterrizaje media milla lejos ir unos 20-30 nudos cuando golpea el fondo del océano. "BOOM, PLCCCCCGGG!"... Pretty cool, ¿EH?
Old Rose: Gracias por eso excelente análisis forense, Sr. Bodine. Por supuesto, la experiencia de él... fue algo diferente.


Mamá irlandés: así vivieron felices juntos durante trescientos años. En la tierra de Tír na nÓg, de la eterna juventud y belleza.


Cal Hockley: ¿Adónde va? ¿A él? ¿Para ser una puta a una rata de canal?
Rose: prefiero ser su puta que tu esposa!


Ruth: el propósito de la Universidad es encontrar un marido adecuado. Rose ya ha hecho.


Wallace Hartley: [la banda ha terminado de tocar, y Hartley dice la banda que puede ir para los barcos. Se queda y comienza a jugar "Nearer My God a ti". Uno por uno la banda vuelve y juega como cambian las escenas. Cuando termina la canción, el agua está a punto de atragantarse] caballeros. Ha sido un privilegio jugar contigo esta noche.


Rose: [a Jack] cuando la nave atraca, estoy bajando contigo.
Jack: esto es una locura.
Rose: Yo sé. No tiene ningún sentido. Es por eso confía en él
[Jack y Rose empiezan a elaborar]


Old Rose: 1.500 personas se metió en el mar cuando el Titanic se hundió por debajo de nosotros. Había veinte barcos flotando cerca, y sólo uno regresó. Uno. Seis fueron salvados de las aguas, y yo me incluida. Seis, de 1.500. Después, las 700 personas en los barcos no tenían nada que hacer aparte de esperar... esperar a morir, ganas de vivir, esperar una absolución, que nunca llegaría.


[se burla como pinturas de Rose son ser desempaquetados]
Cal Hockley: Dios, no aquellas pinturas de dedo otra vez. Sin duda eran un desperdicio de dinero.
Rose: la diferencia entre el gusto de Cal en el arte y la mía es que tengo algunas. Son fascinantes. Es como estar dentro de un sueño o algo. Hay verdad pero ninguna lógica.
Perno de Trudy: ¿Cuál es el nombre del artista?
Rose: algo Picasso.
¿Cal Hockley: [scoffs] algo Picasso? Él no equivale a una cosa.
[pausa]
Cal Hockley: no, él confía en mí. Por lo menos eran baratos.


Robert Hitchins: no entiendes. Si nos remontamos a inundar a la embarcación, te nos tiran abajo, yo estoy a decirle!
Molly Brown: hacer caer. Estás asustando me. Vamos chicas! Coge un remo, Let ' s go!
Robert Hitchins: ¿eres tu mente? Estamos en medio del Atlántico Norte. Ahora que la gente quiere vivir, o ¿quieres morir?
Molly Brown: no entiendo que un uno de ustedes. ¿Qué es la materia con ya? Son tus hombres ahí! Hay un montón o ' espacio para más!
Robert Hitchins: Y habrá menos en este barco, si no cierra el agujero en la cara!


Robert Hitchins: [eliminar escena] c ' Mon, tire! Tire!
Smith: [sobre megáfono de latón] volver! Volver a la nave! Barco 6, volver a la nave!
Molly Brown: [a otros remeros] parada! Tenemos que volver!
Robert Hitchins: no. La succión nos tire hacia abajo si no seguir.
Molly Brown: tenemos mucho más espacio! Digo que volvemos.
Robert Hitchins: No! Es nuestra vida ahora, no suya. Y estoy a cargo de este barco, señora! Ahora * fila *!
Smith: es el capitán! Este es el capitán! ¡Regresa!
[pausa]
Smith: los tontos.


¿Lewis Bodine: [como él y el Sr. Lovett stare en asombro como safe hundido de Cal] Oh baby, baby, eres Seein ' esto, jefe?
Brock Lovett: de pago día, muchachos.


¿Maestro de armas: [Rose acaba de mentir acerca de cómo ella "desprendida" mientras se inclina sobre el riel para ver las hélices y que Jack salvó] que era la manera de él?
Jack: sí. sí, era más o menos mierda.


Padre Byles: [orando con pasajeros como el barco se hunde] Ave María, madre de Dios. Ruega por nosotros pecadores ahora dentro de la hora de nuestra muerte. Amén. Ave María, llena eres de gracia, el Señor es contigo; Bendito eres tú entre las mujeres
[voz se desvanece como Jack y Rose siguen la popa]


Padre Byles: [próximo lágrimas a sí mismo como él se aferra desesperadamente a la nave con una mano, mientras todavía sosteniendo las manos de los pasajeros rogación con su otra mano] y Dios enjugará las lágrimas de sus ojos; y ya no habrá ninguna muerte; no habrá ningún dolor más; el mundo ha fallecido.


Brock Lovett: ver su salir de la oscuridad como un barco fantasma, todavía me consigue cada vez.


Rose: mirando el cielo, ver. Es tan hermoso. TAN vasto y sin fin. Son tan pequeños. Mi gente, piensan son gigantes. No son incluso el polvo en los ojos de los dioses.
Jack: bueno, ha sido un error. No eres uno de ellos. Llegó por correo a la dirección equivocada.
¿Rose: risas, lo hice, no lo hice? Mira, una estrella fugaz!
Jack: fue larga. Ya sabes, mi Pop de solía decirme, cada vez que veía uno, era un alma va al cielo.
Rose: me gusta. ¿Se supone que debemos desear en él?
Jack: ¿por qué? ¿Para qué deseas?
Rose: algo que no tengo.


Oficial de inmigración: ¿puedo yo tomar su nombre, miss?
Rose: Dawson. Rose Dawson.


Rose: Jack [Rose Ve el bote salvavidas que volver a buscar sobrevivientes]...
[ella sacude su mano, tratando de conseguir su atención]
Rose: Jack... Jack...
[ella mira hacia atrás en el bote salvavidas]
Rose: Jack, hay un barco! Jack...
[su sonrisa comienza a desaparecer como ella se dio cuenta de que ha fallecido. Ella sacude su mano otra vez]
Rose: gato, gato...
[ella sacude su mano con más urgencia]
Rose: JACK!
[ella comienza a sollozar]
¿Rose: Jack?
[ella se da cuenta su en vano]
Rose: hay un barco, Jack...


Rose: [como ella y Jack están haciendo el amor en el asiento trasero del coche, Rose pone su mano en su cara y lo acaricia] está temblando.
Jack: [Panting] no te preocupes. Voy a estar bien.
[Sonríe, se inclina hacia Rose y la besa. Se ven unos a otros, y Rose trae cabeza de Jack hasta su nivel, finalmente besando a su templo. Como lo sostiene, pone suavemente hacia abajo en su pecho. Ella acaricia su cabello y la cara mientras continúa a recobrar su aliento]


Rose: lo último que necesito es otro retrato de mí como una muñeca de porcelana
[Ella sostiene una moneda de diez centavos]
Rose: como cliente pagador espero conseguir lo que quiero
[ella saca su manto y Jack se ve sorprendido y nervioso al mismo tiempo y se sienta encima de]
Jack: [puntos hacia el sofá cojín cubierto] en la cama... el sofá.
Responder este tema


Descubre otros temas relacionados
Titanic 2 [Trailer] - Espectáculos
RMS Titanic - Estudios
¿Te gusta este tema? Compartí ahora!

©2014 nocturnar.com